Маштабаванне лакалізацыі вэб-сайта з генеральным дырэктарам Weglot Аўгусцінам Протам – аўдыязапіс

Гэта аўтаматычная аўдыёзапіс наступнага інтэрв'ю Слатара. Мы выкарысталі нашу новую функцыю «Слоўнік», каб напісаць імёны выступоўцаў і назву кампаніі Weglot. Гэтая стэнаграма не рэдагуецца чалавекам. 100% аўтаматычная транскрыпцыя. Праглядзіце і прыміце рашэнне!

Аўгустын (00 : 03)

Мы ствараем тое, што выкарыстоўваецца 60 000 вэб-сайтаў па ўсім свеце.

Фларыян (00 : 09)

Прэс-рэлізы вельмі лёгка рэдагуюцца пасля машыннага перакладу.

Эстэр (00:14)

Цяпер вялікая частка перакладу была скапіявана з перакладу фанатаў, які вядомы як азартныя гульні.

Фларыян (00:30)

І вітаем усіх у Slaterpod. Прывітанне, Эстэр.

Эстэр (00:33)

Гэй, Фларыян.

Фларыян (00:34)

Сёння мы размаўляем з Аўгустам Пурам, сузаснавальнікам і генеральным дырэктарам Weglot, хутка развіваецца кампаніі па тэхналогіях вэб-лакалізацыі, якая базуецца ў Парыжы, Францыя. Вельмі добрае абмеркаванне. Вельмі цікавая дыскусія. Шмат даведаўся пра вэб-блакіроўкі. Так што сачыце за абнаўленнямі. Эстэр, сёння для нас хвалюючы дзень. Мы запускаем справаздачу аб рынку за 2022 год. Мы коратка тэстуем гэта ў мінулы раз, а сёння.

Эстэр (00:58)

Так, захапляльна.

Фларыян (00:59)

Мы запісваем гэта ў чацвер. Такім чынам, пакуль вы слухаеце гэта, яно павінна быць на нашым сайце. Ура. Але перш чым мы пойдзем туды, давайце разгледзім некалькі пунктаў машыннага перакладу AI, а потым пяройдзем і пагаворым з Аўгустам. Такім чынам, велізарная новая моўная мадэль Google адказвае на пытанні, робіць іншыя рэчы. І мы паспрабуем даць вам, я не ведаю, ключавыя моманты, хоць гэта велізарны артыкул і гэта вялікі запуск. Тады вы будзеце гаварыць пра скандал.

Эстэр (01:32)

Так.

Фларыян (01:33)

І праблемы ў свеце анімацыйных перакладаў.

Эстэр (01:36)

Я буду.

Фларыян (01:37)

А потым мы збіраемся зачыніць універсітэт, купіўшы іншую кампанію. А яшчэ ёсць дзіўны паварот сюжэта машыннага перакладу для рэдагавання паведамленняў для вас, слухачоў. Добра. Такім чынам, на гэтым тыдні ў навінах штучнага інтэлекту ёсць тое, што штучны інтэлект малюе, піша, адказвае на пытанні і, відавочна, дапамагае нам з перакладамі і ўсім гэтым. Але спынімся на малюнку. Вы бачылі ўсе гэтыя дзіўныя малюнкі штучнага інтэлекту новай мадэлі, якая толькі што выйшла на гэтым тыдні?

Эстэр (02:07)

Я не зрабіў, але не меў. А цяпер маю. Выглядаюць яны вельмі цікава і маляўніча.

Фларыян (02:14)

Яны нейкія дзіўныя страшныя. Я забыў імя. І мы не будзем пра гэта. Але гэта толькі ў асноўным у Twitter. Раптам усё выбухнула, як у апошнія некалькі дзён пра прарывы ў ІІ. І, вядома, адным з іх была мова, і мы збіраемся пагаварыць пра гэта праз секунду. Але іншая была яшчэ адной мадэллю, якая робіць тое, што правільна малюе, або што заўгодна. Так можна сказаць, як фарба. Той, які я памятаю сёння раніцай, быў падобны на тое, што гэта было? Трус на лаўцы ў Victorian Times, чытае газету ці нешта падобнае. А потым мадэль вырасціла таго труса на лаўцы ў віктарыянскім стылі, чытаючы газету. Але на ім былі ўсе гэтыя дзіўныя рэчы. Так што праверце.

Эстэр (02:56)

Цікава, ці ўсе ілюстратары-ілюстратары пачынаюць нервавацца з-за таго, што іх заменяць машыны, ці ў Illustration 100% ёсць нейкі працоўны працэс у стылі пострэдагавання.

Фларыян (03:14)

Супер цікавы момант. Зайдзіце ў Twitter. Дакладна такая ж дыскусія, што і ў мове. Літаральна было прадказальна, што ўсе ілюстратары застануцца без працы. А потым быў іншы хлопец, які сказаў: не, гэта інструмент. Для іх гэта інструмент. праўда? Такім чынам, была такая ж дынаміка. У нас былі гэтыя дэбаты. Былі там. Вось чаму я працягваю казаць на гэтых прэзентацыях, што мы робім гэта ў асноўным, мы значна апярэджваем крывую, калі гаворка ідзе пра тое, што людзі працуюць разам з ІІ. Таму што для ілюстрацыі людзі, гэта ламаецца прама цяпер. Крута. Такім чынам, штучны інтэлект піша, адказвае на пытанні і перакладае бок. Што ж, гэта яшчэ адна з тых вялікіх моўных мадэляў. На гэты раз у яго 540 000 000 000 параметраў для прарыўнай прадукцыйнасці. Пра гэта гаворыцца ў паведамленні ў блогу Google. Ці магу я ацаніць, ці гэта прарыў у перакладзе? Безумоўна. Я не магу. Але ён робіць шмат рэчаў. Гэта новыя мадэлі параметраў коштам 540 000 000 000 долараў, і адна з іх - гэта пераклад. І калі вы заходзіце на іх старонку, у блог, гэта як дрэва, якое расце. Гэта цяжка апісаць у падкасце, але гэта дрэва, якое расце, і вакол яго ёсць усе гэтыя варыянты выкарыстання. І пры 540 000 000 000 параметрах ён выконвае такія рэчы, як дыялог, распазнаванне вобразаў, развагі здаровага сэнсу, лагічныя перашкоды, пытанні і адказы, семантычны разбор, арыфметыка, сумеснае завяршэнне, разуменне мовы. Я мог бы працягваць. І, канечне, пераклад перакладу - гэта насамрэч даволі значная рэч. Такім чынам, гэтая новая моўная мадэль ад Google робіць шмат рэчаў. Цікава, наколькі здаровы сэнс ёсць у развагах. Але мы рухаемся да большага ІІ. У прынцыпе, нам не трэба занадта шмат паглыбляцца ў дэталі. Зноў жа, гэта нейкі танны стыль. Калі я правільна разумею, гэта проста версія Google, якая выконвае розныя задачы штучнага інтэлекту, і адна з іх - пераклад. Яны разбіраюць гэта ў асобным раздзеле 8090-старонкавага артыкула, які яны апублікавалі, і накшталт даюць некаторыя ацэнкі Блю і маюць некалькі назіранняў. Маўляў, вынікі былі асабліва ўражлівымі пры перакладзе на ангельскую мову, але пры перакладзе з англійскай ён дае больш цьмяныя вынікі. Раней у нас была такая дыскусія вакол гэтых вялікіх мадэляў, якія выконваюць задачы па перакладзе, і людзей. Нам сказалі, што, напэўна, ніколі не будзе так добра, як спецыялізаваная мадэль. Але цікава, што гэтыя буйныя тэхналагічныя кампаніі працягваюць выпускаць вялікія мадэлі, і, напэўна, нам трэба ведаць пра тое. Такім чынам, перш чым я паглыблюся ў гэтае невуцтва, мы павінны перайсці да чагосьці. Але таксама коратка, што я лічу вельмі карысным. У апошні час я сачу за вялікай колькасцю навін, якія прыходзяць з Кітая, мая кітайская мова сапраўды недастаткова свабодная, каб чытаць кітайскія паведамленні і падобныя рэчы. І таму я часта выкарыстоўваю Google Lens. Ах так, так. Калі вы таксама глядзіце на тое, што ідзе з Украіны і Расіі, я, відавочна, нічога з гэтага не магу прачытаць. Вы сапраўды можаце выкарыстоўваць Google Lens, і нават калі гэта выява, вы выкарыстоўваеце Google Lens для свайго роду OCR, а затым Google Translate, каб перакласці яго. І гэта вельмі карысна ў інфармацыйных мэтах. Такім чынам, Google Lens, тое, што, я думаю, было запушчана тры-чатыры гады таму, я памятаю, але цяпер гэта вельмі зручна, добра, ад Google AI OCR і вялікіх моўных мадэляў да свету мангі і анімацыйных перакладаў. Эстэр, што там здарылася? Буйны скандал учыніла Катрына.

Эстэр (07:14)

Так, здаецца, вялікі скандал, заснаваны на Scanlation. Я паспрабаваў трохі пагуляць у словы, але, як вы сказалі, адна з нашых папярэдніх гасцей Slater Pod, Катрына Леанідакіс, здаецца, займае цэнтральнае месца ў аналізе гэтага, яна пісала пра гэта ў твітэры і была цытавана ў некаторых ахоп. Такім чынам, здаецца, праблема ў тым, што ёсць такая манга пад назвай Ranking of Kings, і англійская версія Ranking of Kings у перакладзе на ангельскую мову была часова прыпыненая з-за памылак друку і праблем з перакладам. Такім чынам, гэта манга Сусукі Тока. Я думаю, што ён быў апублікаваны ў серыях тамоў, я думаю, ужо некалькі гадоў, але цяпер ён таксама быў серыялізаваны ў коміксах, часопісе Beam і апублікаваны ў дванаццаці розных тамах. Такім чынам, пераклад на ангельскую мову ўжо зроблены або быў зроблены, і ён быў апублікаваны ў сямі розных тамах у якасці афіцыйнай версіі, і ён фактычна прадаецца на англійскай мове ўжо каля месяца ці двух. Але, відаць, усе гэтыя выпускі знайшліся, а значыць, трэба перакласці, як мінімум, гэтыя сем тамоў. Людзі, якія набылі гэтыя сем тамоў «Рэйнжыру каралёў», яны ўсё яшчэ могуць іх чытаць, так што яны ўсё яшчэ могуць мець доступ да іх, але яны таксама будуць мець доступ да абноўленага перакладу. Такім чынам, пасля таго, як паўторны пераклад будзе зроблены, я не ведаю, наколькі вялікімі выглядаюць сем тамоў гэтай мангі, але ў любым выпадку гэта гучыць як даволі шмат кантэнту, які трэба перарабіць, не кажучы ўжо пра публічнае збянтэжанасць трэба прызнаць, што некаторыя з гэтых праблем знаходзяцца ў афіцыйным перакладзе на ангельскую мову.

Фларыян (09:22)

У чым справа?

Эстэр (09:23)

Ага Такім чынам, галоўная праблема ў тым, што вялікая частка перакладу была скапіявана з фанатаўскага перакладу, вядомага як Scanlation. Так што я думаю, што часта гэта адбываецца ў лакалізацыі гульні. У анімэ такое бывае. Аматары мангі, якія вельмі хардкорна ставяцца да пэўных манга-анімэ, забяспечаць свае ўласныя версіі, зробяць іх даступнымі для сябе і для супольнасці. Але цяпер, відавочна, быў замоўлены афіцыйны пераклад рэлізу на англійскую мову, і здаецца, што той, хто працаваў над афіцыйнай англійскай мовай, скапіяваў цалкам без разбору версію Scanlan. У артыкуле, які мы праглядалі, гаворыцца, што гэта крыху легальная шэрая зона, таму што фанацкія пераклады, калі хочаце, самі па сабе з'яўляюцца формай пірацтва. Каманда, якая рабіла арыгінальную незаказную версію Scanlan, увогуле не працавала над афіцыйнымі перакладамі. Такім чынам, я мяркую, што гэта плагіят. Такім чынам, Катрына, якая была ў нас на Slate Spot некалькі месяцаў таму. Зараз, хто з'яўляецца экспертам па лакалізацыі, з японскай на англійскую, як глыбокі вопыт у анімэ, манга. Пра гэта яна напісала ў твітэры, сказаўшы, што выдаткавала некалькі гадзін на аналіз адрозненняў паміж афіцыйным выпускам Ranking of Kings і сканаваннем. Відавочна, што гэта было першым. І яна сказала, што 42% усіх дыялогаў у раздзелах з першага па трэці афіцыйнага перакладу былі ўзятыя непасрэдна са Скэнлана. Такім чынам, гэта была яе ацэнка, а таксама частка гэтага капіравання плагіяту. Былі таксама, я думаю, некарэктна ўжытыя фразы і стаўкі, такія рэчы. Дыстрыб'ютар на англійскай мове і пастаўшчык перакладу прынеслі прабачэнні за недастатковую якасць і сказалі, што гэтыя праблемы маглі нанесці сур'ёзную шкоду якасці арыгінальнай працы. Такім чынам, яны, здаецца, кладуць рэчы на месца, каб паспрабаваць выправіць праблемы. Але, відавочна, няёмка, калі ён ужо быў прададзены і апублікаваны і распаўсюджваецца ўжо некалькі месяцаў.

Фларыян (11:51)

Такое не адбываецца ў многіх раёнах, дзе ёсць фанацкі пераклад. Ніхто не будзе фанатам перакладаць фінансавую справаздачу.

Эстэр (11:58)

Я збіраўся сказаць штогадовую справаздачу, як толькі для ўсіх гэтых зацікаўленых інвестараў. Дазвольце мне зрабіць вашу ласку.

Фларыян (12:08)

Так, такога больш нідзе не было. Цікава. І мне падабаецца, што гэтая суполка такая актыўная ў Twitter. Вось чаму мы ў першую чаргу наткнуліся на Катрыну, таму што гэта амаль як публічныя размовы, якія адбываюцца ў Twitter, дзе яны маюць каля 2300 рэтвітаў, часам па вельмі нішавай праблеме з пункту гледжання старонняга чалавека.

Эстэр (12:29)

Так, запалу шмат. Я думаю, што за гэтым стаіць шмат запалу і пачуццяў.

Фларыян (12:33)

Хацелася б, каб мы атрымлівалі 2300 рэтвітаў за кожны.

Эстэр (12:35)

Твіт, а мы не.

Фларыян (12:36)

У любым выпадку, сачыце за намі ў Твітэры ў Slavery News зараз, нашы сябры з Auno, SDI зрабілі набыццё, не толькі ў прасторы замка, але раскажыце нам больш. ага

Эстэр (12:49)

Такім чынам, інвестыцыі ў тэхналогіі сапраўды ў двух словах. Але SDI заявіла, што набыла пастаўшчыка тэхналогій пад назвай Autonomous Media Groups, які базуецца ў Вялікабрытаніі. Гэта свайго роду кіраванне працоўным працэсам, яны кажуць, што маштабуецца кіраванне працоўным працэсам, кіраванне актывамі спецыяльна для медыя-кантэнту. Autona дапамагае аўтаматызаваць працэсы і медыя-працоўныя працэсы і, па іх словах, зніжае эксплуатацыйныя выдаткі. Такім чынам, так, ён быў набыты SDI. Ідэя заключаецца ў інтэграцыі аўтаномнай платформы. Такім чынам, у іх ёсць SaaS і кіраваныя сэрвісныя рашэнні, у тым ліку, я думаю, адзін з іх, магчыма, флагман пад назвай Cubics. Але ўсё гэта будзе інтэгравана з SDI, каб сфармаваць скразную ланцужок паставак для медыя і паслуг лакалізацыі медыя. Такім чынам, гэта зусім невялікае набыццё ў тым сэнсе, што здаецца 15-20 чалавек на LinkedIn. Яны як бы прадаюцца па ўсім свеце. У іх ёсць рэсэлеры ў Аўстраліі, Еўропе, Новай Зеландыі, Паўднёвай Азіі, Паўночнай і Паўднёвай Амерыцы. Такім чынам, яны, відавочна, пашырыліся і зрабілі гэта даволі добра. Але з пункту гледжання субпамеру заснавальнік адносна невялікай кампаніі Джэймс Гібсан, які таксама з'яўляецца генеральным дырэктарам, застаецца на такім аўтаномным узроўні, што будзе цалкам незалежнай субсідыяй Яна STI. Такім чынам, Джэймс збіраецца застацца генеральным дырэктарам, а таксама стане віцэ-прэзідэнтам па прадуктах і архітэктуры Iunosdi, падпарадкоўваючыся. Галоўны дырэктар па інфармацыі Iu Алан Дэнбры. Такім чынам, так, цікавае набыццё для SDI, арыентаванае на тэхналогію.

Фларыян (14:40)

Калі б я быў нямецкамоўным удзельнікам індустрыі лакалізацыі медыя, які сядзеў у Берліне, і хацеў бы даведацца аб гэтым набыцці, PR Newswire мяне б папярэдзіў, што гэта адбылося з прэс-рэлізу на нямецкай мове, апублікаванага uni SDI. І я чытаў гэта, і я чытаў нешта, што было адрэдагавана з дапамогай D Bell. Дык чаму я ведаю? Таму што, калі мы чытаем гэты артыкул, там ёсць варыянт, напрыклад, a.

Эстэр (15:17)

Выпадаць, ці не так? У верхняй частцы малітвы?

Фларыян (15:21)

Так, так, ёсць выпадаючы спіс. Я перайшоў да нямецкай версіі, параўнаў зыходны код, а затым Google Translate і Dbell з фактычна апублікаваным зместам. І першы сказ літаральна слова ў слова, Mt. Такім чынам, нават без кроплі рэдагавання паведамлення, потым другі вельмі доўгі сказ, сэр, я кажу толькі аб адным выбраным абзацы, таму што, відавочна, я не глядзеў увесь фрагмент, але адзін абзац або адзін сказ аднаго абзаца таксама былі перакладзены Google Transit як адзін сказ. Амаль ідэнтычна, дарэчы, Google Translate. Цікава, наколькі ідэнтычныя два МТ. Цяпер фактычная апублікаваная версія, хоць у ёй ёсць кампанент рэдагавання паведамлення, таму што падрабязная версія была вельмі доўгай. Нібы гэта быў вельмі доўгі, ледзь чытаемы сказ. Я маю на ўвазе, граматычна правільны, але вельмі доўгі. Таму рэдактар паста паставіў кропку, а потым разбіў сказы на два. Але вельмі цікава, што цяпер прэс-рэлізы выглядаюць як вельмі лёгка адрэдагаваны пасля машыннага перакладу. праўда? Я думаю, што гэта выдатна, таму што гэта прэс-рэліз.

Эстэр (16:48)

Але хто тады за гэта плаціць, Фларыян? Вы думаеце? Ці інтэграваны ён з PR Newswire, ці за гэта спаганяецца плата з кліента SDI? Ці ўсё гэта ўключана ў кошт публікацыі піяру?

Фларыян (17:02)

Я мяркую, што гэта ў камплекце. Pr Newswire фактычна быў маім кліентам. Як дзесяць гадоў таму. Такім чынам, я мяркую, што я магу зрабіць нейкі этап у вашым жыцці. Так, папярэдні LSD, я працаваў па даволі канкурэнтаздольным стаўкам, і я амаль упэўнены, што гэта частка пакета. І, магчыма, вы можаце замовіць, напрыклад, на якіх мовах вы хочаце, каб ён быў апублікаваны, але, верагодна, гэта частка больш шырокага пакета прэс-рэлізаў, калі вы буйная кампанія, напрыклад SDI, проста цікавая з пункту гледжання тыпу тэксту, што прэс-рэлізы - гэта цяпер уваходзіць у катэгорыю, якая атрымлівае звышлёгкую апрацоўку для рэдагавання паведамленняў. Я знаходжу гэта выдатным, таму што вы чытаеце тэкст, і гэта правільна. Я маю на ўвазе, што Mt таксама, у пэўным сэнсе, правільны, але гэта проста так, як для носьбіта нямецкай мовы, англійская проста крычыць на вас пад паверхняй нямецкай мовы, як, проста тое, як гэта сфармулявана, гэта супержаргонная цяжкая нямецкая, як такія рэчы, як вельмі маштабуемая канчатковая лакалізацыя ланцужка паставак. так. Вы можаце перавесці гэта ў нямецкія словы, але што гэта насамрэч азначае?

Эстэр (18:17)

Я думаю, што гэта цікава з пункту гледжання публікацыі кантэнту. І што такое кантэнт для публікацыі, таму што прэс-рэлізы публікуюцца ў інтэрнэце, і потым вы можаце спасылацца на іх праз URL на працягу многіх гадоў. І насамрэч, часам мы цытавалі прэс-рэлізы, калі як бы капаліся ў кантэксце пэўных рэчаў. Такім чынам, у іх ёсць тэрмін прыдатнасці. Яны не знікаюць цалкам, але я мяркую, што яны становяцца менш актуальнымі пасля такіх першых навін.

Фларыян (18:53)

Безумоўна. Акрамя таго, тады вы пачынаеце шукаць у сетцы паралельны кантэнт, і вы ў асноўным шукаеце вельмі нязначна адрэдагаваны кантэнт. Такім чынам, гэта такая машына. А потым штучны інтэлект вучыцца на гэтым і выдае змесціва адрэдагаванага паведамлення з лёгкага рэдагавання паведамлення. Рэдагаванне паведамлення было такім лёгкім, што гэта літаральна падобна на тое, што вы проста разбіваеце адзін сказ, а потым робіць яго так, каб ён заставаўся граматычна правільным пасля таго, як вы разбілі гэты сказ. правільна. Гэта літаральна. Вось і ўсё. Там амаль нуль. Я маю на ўвазе, што адлегласць рэдагавання тут была вельмі маленькай.

Эстэр (19:28)

І я мяркую, што вы хочаце сказаць, што калі б прэс-рэліз быў напісаны на нямецкай мове, ён бы чытаўся зусім інакш.

Фларыян (19:35)

Так, я так думаю.

Эстэр (19:38)

Гэта накшталт сінтэтыкі ў тым сэнсе, што, калі вы выкарыстоўваеце яго для трэніровак Mt, вы б не хацелі, каб гэта было нармальна. Гэта зыходны кантэнт на нямецкай мове, таму што ён не з'яўляецца дакладным адлюстраваннем нямецкага пісьма для прэс-рэлізаў.

Фларыян (19:53)

100 %. так. Я маю на ўвазе, што ёсць некалькі такіх нямецкіх доўгіх слоў, якія стварыла Mt, што немагчыма нават прыдумаць гэтае слова. Тэхнічна гэта не падобна на памылку перакладу, але гэта проста такое доўгае слова, быццам вы чытаеце і разумееце, але вы думаеце: так, гэта не слова. Гэта была б мая актыўная мова. правільна. Ва ўсякім разе, зыходзячы з гэтага добрага назірання, мы пяройдзем да Аўгусты і пагаворым пра вэб-лакалізацыю.

Эстэр (20:23)

Гучыць добра.

Фларыян (20:31)

І вітаем усіх з вяртаннем у Слэттэрпот. Мы вельмі рады, што тут Аўгустын Пол. Далучайся да нас. Аўгустын з'яўляецца сузаснавальнікам і генеральным дырэктарам Weglot, пастаўшчыка тэхналогій лакалізацыі вэб-сайтаў без кода. І яны прыцягнулі ўвагу людзей, сабраўшы нядаўна крутых 45 мільёнаў еўра ад валавых інвестараў.

Аўгустын (20:47)

Такім чынам.

Фларыян (20:47)

Прывітанне, Аўгуста. Сардэчна запрашаем у рад, што вы з намі.

Аўгустын (20:50)

Прывітанне, Фелон. Я таксама вельмі шчаслівы быць там.

Фларыян (20:54)

Выдатна. Выдатна. Адкуль вы да нас сёння? Які горад, якая краіна?

Аўгустын (20:59)

Я далучаюся да вас з Джарэта ў Францыі. Кампанія знаходзіцца ў Парыжы, але я жыву ў Парыжы і езджу туды і назад.

Эстэр (21:07)

Гэта прыемна. Частка свету.

Фларыян (21:11)

Там добры сёрфінг. Мы проста ўспамінаем, перш чым выйсці ў сетку, што я праводзіў там некаторы час летам. Дзіўнае месца. Такім чынам, Аўгуст, раскажыце нам крыху больш пра сваё паходжанне. Як вы былі ў інвестыцыйным банку. Лазар. правільна. І як вы перайшлі ад свету інвестыцыйных банкаў да вэб-лакалізацыі? Напэўна, гэта быў сур'ёзны паварот.

Аўгустын (21:36)

Так, дакладна. так. Калі я быў у Банку, я наогул нічога не ведаў ні пра пераклады, ні пра сеціва. Такім чынам, я выдаткаваў тры гады на буйныя набыцці, і мне гэта вельмі спадабалася. Супер інтэнсіўнае асяроддзе. Але ў нейкі момант мне стала сумна, і мне стала натуральна хацецца раніцай у офіс. Таму я падумаў: добра, гэта трэба змяніць. Таму я хацеў знайсці новы выклік. І я падумаў, што заснаванне кампаніі або вельмі хуткае ўступленне ў яе можа быць правільным шляхам для мяне. І ў гэты час у мяне ў галаве з'явілася некалькі ідэй, я спрабаваў іх праверыць, а таксама сустракаўся з вялікай колькасцю розных людзей, у якіх у той час былі ідэі. І вось тады я сустрэў Рэмі Уігла, сузаснавальніка і тэхнічнага дырэктара, у якога была ідэя першага карыстальніка і першага MVP. Такім чынам, калі я сустрэў яго, я наогул нічога не ведаў пра HTML CSS, а таксама пра пераклады, ASP ці што-небудзь яшчэ. Але калі мы ўпершыню разам размаўлялі, ён растлумачыў мне, як у яго з'явілася ідэя, з якімі праблемамі ён сутыкнуўся як распрацоўшчык. І вось як я сапраўды трапіў у гэтую прыгоду Wiggle.

Фларыян (22:59)

Гэта як камбінацыя тэхнічных сузаснавальнікаў бізнесу, так?

Аўгустын (23:05)

Так, дакладна. Рэмі мае інжынерную адукацыю. Пару гадоў ён займаўся фінансавымі кансультацыямі, а потым працаваў у вэб-кампаніі, якая займаецца выстаўленнем рахункаў у рэжыме рэальнага часу, напрыклад Critio, але амерыканскім канкурэнтам AppNexus. Потым ён звольніўся і стварыў першую кампанію, якая была накшталт сакрэтнага дадатку з Google Maps, каб вы маглі бачыць у сваім дадатку, што людзі прадаюць і купляюць вакол вас. І ён рабіў гэта на працягу года з сябрам і сузаснавальнікам. І праз год было вельмі цяжка сабраць грошы. Гэта была бясплатная мадэль прэміум-класа, звышвысокі канкурэнт у Францыі. Таму яны вырашылі проста закрыць кампанію. Але калі ён закрыў кампанію, ён падумаў пра розныя праблемы, якія ўзніклі ў яго, калі ён насамрэч стаў сваім першым прадпрымальнікам Джоні. І кожны раз, калі ён сутыкаўся з тэхнічнай праблемай, у яго было суперпростае рашэнне, прапанаванае трэцім бокам, які рабіў толькі гэта. Напрыклад, калі вы хочаце дадаць аплату ў вэб-прыкладанне, гэта няпроста. Ці будзеце вы самі падключацца да банка, размяшчаць банкаўскі рахунак і гэтак далей? Не, вы проста выкарыстоўваеце Tripe. Ён працуе нестандартна. На інтэграцыю спатрэбіцца каля дня. І гэта нейкая магія. І ён знайшоў тое ж самае для пошуку з алгарытмам або для тэкставых паведамленняў з праўдзівым і гэтак далей. Такім чынам, так, кожны раз, калі ён сутыкаўся з тэхнічнай праблемай, у яго было гэта чароўнае рашэнне, але калі яму трэба было зрабіць пераклад, вэб-прыкладанне, ён не знайшоў гэтай магіі. І яму на самой справе прыйшлося зрабіць шмат тэхнічнай працы, якая адымала вельмі шмат часу самастойна, а менавіта: перапісаць код, пераканацца, што ён працуе, мець кнопку, пераканацца, што некаторыя Giants будуць індэксаваць, бачыць і ранжыраваць старонку, і г.д. на. І гэта сапраўды заняло ў яго шмат часу. І сапраўды боль зыходзіў з тэхнічнай часткі. Змест часткі быў даволі просты, радкі і сказы. Так што не так цяжка. Ён пару гадоў правёў у ЗША, таму, напэўна, лепш за мяне размаўляе па-ангельску. Такім чынам, так, гэта зыходзіла з тэхнічнай кропкі болю. І ён падумаў, што павінна быць чароўнае рашэнне, каб дапамагчы любому вэб-распрацоўшчыку, уладальніку вэб-сайта стварыць місію вэб-сайта і атрымаць золата за лічаныя хвіліны. Вось як ён прадставіў мне ідэю і тое, над чым ён працуе. І мяне прадалі з першага дня. І таму я не ведаю, як кадзіраваць. Чым я магу вам дапамагчы? Я збіраюся знайсці карыстальнікаў, і мы паглядзім, ці працуе гэта і ці падабаецца людзям.

Эстэр (26:13)

Ага Так што мяне зацікавіла гэтая частка. Сапраўды. Такім чынам, вы сказалі, што гэта, відавочна, перадгісторыя ідэі або канцэпцыі Рэмі, якая ляжыць у аснове Weglot. Але што было ў тым, як ён прапанаваў гэта, ці ў гэтай магчымасці, якая вам сапраўды спадабалася? А потым таксама раскажыце нам, якім быў ваш шлях з таго часу, якія асноўныя моманты або некаторыя ключавыя этапы, з якімі вы разам сутыкнуліся?

Аўгустын (26:39)

Мы сапраўды не паварочваліся, каб быць вельмі празрыстымі. І насамрэч бачанне, якое ён меў і прадставіў мне ў гэты час, такое ж і сёння. Гаворка ідзе пра тое, каб зрабіць гэтую функцыю перакладу з дапамогай гэтага рашэння. Такім чынам, наша мэта складаецца ў тым, каб мы атрымалі функцыю перакладу для вэб-сайтаў, пераклад. І гэта сапраўды тое, як мы бачым рэчы сёння. І вось як мы бачылі ўсё тады. Але, відавочна, гэта не было суперлінейна і лёгка. Такім чынам, першай цяжкасцю было знайсці карыстальнікаў. Такім чынам, як знайсці людзей, якія проста карыстаюцца прадуктам і разумеюць, што ім падабаецца, а што не? І мы хутка высветлілі, што дзве рэчы вельмі важныя. Па-першае, гэта павінна быць вельмі лёгка інтэгравацца. Такім чынам, у гэты час не было ні лакальных, ні кодавых тэндэнцый. На самай справе ўсё было добра, у мяне ёсць вэб-сайт. Я не інжынер-тэхнік і не распрацоўшчык. Як я магу дадаць ваш прадукт на свой сайт? Такім чынам, гэта была вельмі важная рэч, а другая была ў парадку, яна працуе. Але ці ўбачаць пошукавыя сістэмы перакладзеныя версіі? Такім чынам, вы можаце проста рабіць пераклады ў браўзеры на хаду. Інакш пошукавыя сістэмы яго не ўбачаць. Такім чынам, вы відавочна пазбаўляецеся вялікіх пераваг ад апрацоўкі вэб-сайта. Такім чынам, гэта дзве рэчы. І гэта падштурхнула нас да таго, каб быць першымі і знайсці цягу ў сусвеце WordPress, якую вы, магчыма, ведаеце ў выдаўца кантэнту, вы можаце выбраць WordPress.

Фларыян (28:24)

Мы на WordPress.

Аўгустын (28:25)

Добра, значыць, вы на WordPress. Такім чынам, мы знайшлі нашу першую цягу ў WordPress, і гэта спрацавала вельмі добра. Затым мы зрабілі гэта і ў іншай CMS, якой з'яўляецца Shopify. Такім чынам, гэта больш інтэрнэт-крам, электроннай камерцыі. І тады мы нарэшце знайшлі рашэнне, якое змаглі дадаць на любы вэб-сайт, незалежна ад таго, якую тэхналогію яны выкарыстоўваюць. Такім чынам, сёння, калі вы выкарыстоўваеце Shopify, Webflow, WordPress або любы іншы CFS, вы можаце выкарыстоўваць гэта вельмі проста. І калі вы нават выкарыстоўваеце спецыяльнае рашэнне, гэта таксама магчыма.

Фларыян (28:58)

Давайце пагаворым пра фінансаванне, якое вы сабралі ад Fun пад назвай Parttech Gross. Я думаю, што, як мы пісалі, гэта быў раунд на 45 мільёнаў. Так што раскажыце нам пра гэта крыху больш. Які працэс прыняцця рашэнняў стаяў за паскарэннем таго, што вы ўжо рабілі праз збор сродкаў? І, магчыма, у вас быў папярэдні раўнд ці ён быў прывязаны да іх? Проста надае гэтаму крыху больш колеру.

Аўгустын (29:21)

Вядома. Такім чынам, мы пачалі з гэтага ў 2016 годзе, і ў 2017 годзе мы зрабілі невялікую суму ў памеры 450 000 еўра, і з таго часу мы не рабілі ніякіх павелічэнняў. І таму мы падумалі, што, магчыма, прыйшоў час супрацоўнічаць з новымі хлопцамі Zip, такімі як Patek. Мэта была спачатку ў два-тры разы. Па-першае, давайце знойдзем людзей, якія ведаюць, як падтрымаць такія кампаніі, як мы, на шляху ад нашай стадыі росту, якая роўная 10 мільёнам памылак, да наступнай 1000, вельмі тэхналагічна арыентаванага глабальнага пазіцыянавання. І вось што яны робяць. Яны сапраўды робяць гэта як бізнес з малым і сярэднім бізнесам, з тыпам кампаній, з нашым узроўнем росту. А другі: для нас было важна мець магчымасць больш рызыкаваць зараз, а не ператвараць сябе ў грашовых спальвальнікаў, таму што я думаю, што мы не ведаем, як гэта зрабіць, але, магчыма, быць больш адначасовым. Такім чынам, у нас ёсць больш рэсурсаў, каб захапіць рынак і яшчэ больш пранікнуць на розныя рынкі, на якія мы ўжо звяртаемся, і на новыя. І апошняе — яшчэ і наём людзей. На самай справе гаворка ідзе пра тое, каб мець моцныя брэнды Empire і мець вялікі талент для стварэння новых ведаў, як мы хочам развівацца.

Фларыян (31:02)

Толькі што вы згадалі там людзей. Такім чынам, дзе знаходзіцца асноўная частка персаналу? Найбольш у Францыі. Вы цалкам аддалены, ці як наладжана каманда?

Аўгустын (31:11)

Больш за ўсё ў Францыі? Толькі ў Францыі. У нас восем нацыянальнасцей, але ўсе мы ў Францыі і ў Парыжы. Некаторыя людзі з каманды знаходзяцца ў іншых гарадах, як я, але большая частка каманды знаходзіцца ў Парыжы.

Фларыян (31:27)

Крута. Такім чынам, пагаворым аб кліенцкіх сегментах. правільна. Такім чынам, якога тыпу кліентаў вы прыцягнулі на самым пачатку? Дзе зараз знаходзіцца ваша асноўная база? І ці плануеце вы больш арыентавацца на карпаратыўны бок рэчаў, якія нагадваюць вельмі складаныя разгортванні або накшталт ўзроўню SAS, больш без кодавага ўзроўню? Зараз проста пагаворым аб гэтых кліенцкіх сегментах.

Аўгустын (31:52)

Вядома. Мы паходзім з самаабслугоўвання, малых малых і сярэдніх прадпрыемстваў, якія нам падабаюцца на рынку, і яны працуюць вельмі добра. І мы рабілі гэта толькі да пачатку 2020 года. А ў пачатку 2020 года мы пачалі бачыць больш буйных кампаній, якія звярталіся да нас з вялікімі патрэбамі або яны хацелі, каб хтосьці дапамог ім зразумець каштоўнасць прадукту, перш чым яны ў рэшце рэшт змогуць зрабіць парк. І тады мы пачалі карпаратыўны сегмент. І гэта насамрэч пра прадастаўленне таго ж прадукту з большым выкарыстаннем або большымі патрэбамі і дадатковым абслугоўваннем. Але гэта той самы прадукт. Мы сапраўды хочам мець такую ідэю, што мы прапануем прадукт, а не паслугу. Мы не ЛСП. Мы сапраўды з'яўляемся рашэннем, якое дапаможа вам зрабіць пераклад вашага сайта. Але мы больш супрацоўнічаем з RSP. Я маю на ўвазе, што многія з нашых кліентаў выкарыстоўваюць для гэтага прафесійных перакладчыкаў. І мэта складаецца ў тым, каб працягваць гэта рабіць і развіваць два сегменты. Частка малога і сярэдняга бізнесу самаабслугоўвання, а таксама прадпрыемствы, якія раней ішлі ўсё больш і больш на прадпрыемства. Я маю на ўвазе, адна рэч, якую яны любяць, гэта тое, што чым больш у іх тэхнічная глыбіня, тым прасцей для нас быць выкарыстанымі, таму што мы накшталт пласта або любога расчаравання, якога вы падключылі б да таго, што ў вас ёсць, і гэта працуе скрынкі.

Эстэр (33:24)

Такая рэч з нізкім узроўнем перамяшчэння кода, для тых, хто насамрэч не вельмі знаёмы, скажыце, калі ўсё гэта пачалося? Якія драйверы, жаданыя, паўплывалі на нізкі ўзровень без кода? І як усё гэта ўпісваецца ў сусвет вэб-лакалізацыі?

Аўгустын (33:44)

Так, гэта цікава. Такім чынам, калі мы пачыналі з многіх, як я ўжо казаў, у гэты час не было ні кода, ні кодавых слоў. Але тое, што мы мелі на ўвазе, насамрэч заключаецца ў тым, што нам трэба мінімізаваць час паміж адкрыццём сувязі і тым, як мы ўплываем на тое, што мы прапануем вам. Такім чынам, мы павінны быць вельмі добрымі ў пачатку працэсу падпісання. Вам трэба вельмі хутка бачыць версіі транзакцый вашага сайта. Такім чынам, зняцце трэння з тэхнічнымі пераходамі або што-небудзь падобнае было вельмі важным для нас, і гэта ўсё яшчэ вельмі важна для нас. Так што гэта адна рэч, і гэта тое, што вы можаце назваць адсутнасцю кода, што для нас больш. Мы будуем складаныя рэчы і бярэм складанасць на сябе. Такім чынам, гэта вельмі проста для нашых карыстальнікаў, я думаю, што такое мясцовы no code? І, відавочна, гэта сапраўды падкрэсліваецца і паскараецца з Covet і, вядома, з Digitalization, і ўсё больш і больш нетэхнічных людзей адказваюць і адказваюць за вэб-праграмы, вэб-сайты і гэтак далей. І гэта таксама яшчэ адна прычына, чаму такія інструменты, як мы, актуальныя і ўсё часцей выкарыстоўваюцца. І іншая справа, што мы фактычна знаходзімся на скрыжаванні дзвюх кропак. Адзін - супертэхнічны. Так што заўтра, калі я папрашу вас, перавядзіце свой вэб-сайт на іспанскую і кітайскую мовы. Добра, ёсць тэхнічная частка, якая складаная, а іншая - пагарда. Добра, я не размаўляю па-іспанску і не размаўляю па-кітайску, так што абслугоўванне велізарнае. Такім чынам, калі мы прыйдзем да вас з рашэннем, якое дапаможа вам зрабіць 80% працы за пару хвілін, гэта вельмі важна. І таму я лічу, што адна з прычын нашага поспеху - вельмі лёгка адразу выканаць 80% працы. Такім чынам, вы можаце засяродзіцца на 20% частак, калі хочаце.

Эстэр (35:40)

Што можна сказаць пра некаторыя складанасці лакалізацыі вэб-сайта? Як вы спраўляецеся з такімі рэчамі, як SEO, пра які вы згадалі? Часам узнікае праблема або можа быць праблема з тым, што Google не распазнае перакладзеную версію вэб-сайта. Якія асноўныя праблемы звязаны з гэтым?

Аўгустын (35:58)

Так, гэта вельмі важна для нас, і гэта адзін з першых водгукаў, якія мы атрымалі, калі пачалі з гэтага. Так што мы добрыя вучні. Мы прачыталі дакументацыю Google, каб зразумець, што было важным. І насамрэч, тэхнічна кажучы, вы маеце на ўвазе тры рэчы. Адным з іх з'яўляюцца пераходы на серверы. Такім чынам, гэта азначае, што ён візуалізуецца серверам, і гэта не толькі ў вашым брату. Напрыклад, калі вы заходзіце на вэб-сайт і бачыце, як часам брат прапануе вам пераключыць мову, і вы можаце пераключыць яе з англійскай на французскую, напрыклад, але гэта толькі ў брата, таму гэта не ў зыходны код. Так што гэта адно. Іншы мае спецыяльныя URL-адрасы. Такім чынам, вы павінны мець спецыяльны URL, каб паказаць Google, што існуе дзве версіі старонкі. Напрыклад, вы можаце выкарыстоўваць субдамены mywork.com для англійскай мовы і Fr myworks.com для французскай мовы. Вы таксама можаце выкарыстоўваць дамены верхняга ўзроўню або лютага. І апошні пункт, супертэхнічны. Прабачце. Апошні момант - дапамагчы Google даведацца, што гэта розныя версіі вашага сайта. І ёсць два спосабы зрабіць гэта. Па-першае, гэта мець карту сайта, дзе гэта ў асноўным карта і на якой напісана, што існуюць розныя версіі вэб-сайта. А другі - дадаць тэгі edgereflong. І абодва яны маюць аднолькавую мэту, якая дазваляе Google ведаць, што існуюць альтэрнатыўныя версіі старонкі на іншых мовах. Каштоўнасць у яго натоўпе.

Фларыян (37:37)

Слухайце, людзі.

Эстэр (37:39)

Так, я раблю нататкі, пакуль мы ідзём, слухаю і вучуся.

Аўгустын (37:43)

І мы зноў робім гэта для вас адразу. Добра тое, што вам гэта лёгка. Вы можаце проста засяродзіцца на тым, каб у канчатковым выніку паўтарыць свае ключавыя словы ці падобныя рэчы. Не па тэхнічнай частцы, з.

Фларыян (37:55)

Тэхнічная да моўнай часткі. Значыць, вы, хлопцы, не прапануеце паслугі перакладу, праўда? Такім чынам, вы супрацоўнічаеце з LSP, або вашы кліенты прыцягнулі б сваіх уласных фрылансераў або LSP, гэта правільна?

Аўгустын (38:09)

Так, дакладна. Я маю на ўвазе, што наша мэта складаецца ў тым, каб прапанаваць нашым карыстальнікам найлепшыя рэсурсы для выканання ўласнага працэсу перакладу. Якасць, у залежнасці ад іх рэсурсаў, часу, які яны хочуць, і г.д. Такім чынам, мы прапануем аўтаматычны пераклад па змаўчанні, каб яны не пачыналі з нуля, яны маглі актываваць дысплей ці не, яны маглі яго змяняць ці не. Потым яны могуць рэдагаваць гэта самастойна са сваімі мясцовымі камандамі або ўласнай прыбытковай камандай па лакалізацыі, або яны могуць запрасіць сваіх LSP або з якімі яны працуюць для рэдагавання і праверкі. Ці яны могуць перадаць частку ўсіх нашых перакладаў прафесійным перакладчыкам, з якімі мы працуем сёння. Мы працуем з TextMaster. Такім чынам, Text Master - гэта рынак, які належыць Icloud, але пры жаданні таксама можна зрабіць, экспартаваць і ўвесці свой уласны LSP. Наша мэта - сапраўды дапамагчы вам даць вам рэсурсы, каб вы маглі рабіць тое, што хочаце.

Фларыян (39:14)

Перакладчыкі могуць працаваць у самім Weglot або не працаваць.

Аўгустын (39:19)

Сёння мы не маем рынкавай пляцоўкі, пабудаванай у Weglot. Але што вы можаце зрабіць, напрыклад, вы можаце запрасіць свайго перакладчыка на пэўную мову, вы нават можаце прызначыць ім пераклад, і яны ўвойдуць ва ўліковы запіс, яны могуць праглядзець яго, яны могуць убачыць яго на вэб-старонцы кантэкст, проста пераходы, і вы паведамляеце аб чарзе, і гэта ўжо жыве на сайце.

Фларыян (39:44)

Як вашы кліенты ўспрымаюць машынны пераклад у 2022 годзе? Таму што іх, напэўна, вельмі шмат. Людзі думаюць, што ў асноўным гэта пстрычка, і потым усё зроблена, і іншыя, магчыма, маюць крыху больш тонкае разуменне.

Аўгустын (39:58)

Але так, я думаю, што гэта сапраўды адрозніваецца. Гэта залежыць ад выпадкаў выкарыстання. Напрыклад, калі вы з'яўляецеся інтэрнэт-крамай электроннай камерцыі і маеце сотні тысяч прадуктаў, немагчыма зрабіць пераход чалавекам уручную. Я маю на ўвазе, што гэта проста не маштабуецца, і гэта не вельмі вялікі рух. Такім чынам, увогуле кажучы, электронная камерцыя, як правіла, выкарыстоўвае машынныя пераходы па змаўчанні, а затым паўтарае найбольш прыбытковыя, бачаныя або найбольш важныя старонкі. І тады ў вас таксама ёсць, напрыклад, яшчэ адзін варыянт выкарыстання, гэта можа быць вэб-сайт Coffee з маркетынгавым вэб-сайтам, які насамрэч прысвечаны голасу і абароту кавы, і для іх вельмі важна мець гэта на розных мовах. І для іх машынны пераход можа быць рэсурсам і інструментам, але яны павінны сапраўды пацвердзіць і пераканацца, што ён адпавядае іх абмежаванням, і гэта добра. Зноў жа, мы самі нічога не рэкамендуем. Мы проста дазваляем ім будаваць тое, што яны хочуць. А цяпер вяртаючыся да ўспрымання машыннага пераходу, я маю на ўвазе, калі я карыстаўся Google Translate, калі вучыўся ў каледжы, гэта было жудасна. Гэта палепшылася. Сёння я вельмі ўражаны якасцю, якую ён прапануе для некаторых тыпаў кантэнту. Гэта вельмі ўражвае. Гэта ніколі не будзе людзьмі дакладна, але гэта сапраўды выдатны інструмент. Безумоўна.

Эстэр (41:35)

Я маю на ўвазе, думаючы пра тое, што вы згадалі, што ў вас восем розных нацыянальнасцяў, але ўсе яны жывуць у Францыі. Як гэта было ў апошнія пару гадоў, спрабуючы наняць і ўтрымаць інжынерных талентаў. Тэхналагічны талент, з аднаго боку, відавочна, на дадзены момант сапраўды канкурэнтаздольны за таленты, але таксама з Covert, я думаю, таксама робіць жыццё крыху больш складаным.

Аўгустын (42:01)

Я маю на ўвазе, што гэта мяняецца. Я не буду хлусіць. Але так, у цэлым усё прайшло добра. Я думаю, што таксама місія і магчымасці вельмі цікавыя. Мы ствараем тое, што выкарыстоўваецца 60 000 вэб-сайтаў па ўсім свеце, і ў нас ёсць унікальная магчымасць стварыць брэнд, які можа стаць функцыяй для транзакцый у Інтэрнэце, што, я думаю, вельмі цікава. Мы выкарыстоўваем самыя сучасныя воблачныя сэрвісы, таму гэта таксама прыцягвае інжынераў да нас. Акрамя таго, мы накшталт пераборлівыя і не так добра ўмеем прадбачыць. Мы спрабуем палепшыць сябе, але мы схільныя чакаць, пакуль мы вельмі пад вадой, перш чым пачаць новую прапанову аб працы. Яно мяняецца. Нас было 30 чалавек, так што гэта не вялікая каманда. Так што я думаю, што гэта менш складана, чым для іншых тэхналагічных кампаній, якія маюць 400.

Эстэр (43:13)

Людзі і найманне за межамі Францыі, патэнцыйна.

Аўгустын (43:17)

Не, яшчэ не. На дадзены момант, паколькі мы невялікая каманда, мы лічым вельмі важным дзяліцца культурай, і мы не аддаленыя па змаўчанні і з самага пачатку. Такім чынам, у нас няма такой культуры, якую было б надзвычай лёгка стварыць і палепшыць, толькі з дапамогай аддаленага асяроддзя. Так што пакуль, магчыма, аднойчы гэта зменіцца. Але мы наймаем у Парыжы, у Францыі.

Фларыян (43:46)

Падобна на тое, што калі вы пачыналі, гэта былі ў асноўным тэхнічныя ролі, як цяпер, з часткова ўбудаванымі тэхналогіямі і нейкая больш агрэсіўная, я б выказаў здагадку, стратэгія маркетынгу і продажаў. Ці наймаеце вы больш супрацоўнікаў гэтай сферы бізнесу, і ўвогуле, якім быў ваш маркетынгавы падыход і ў чым вы бачыце цяпер? Таму што вы, здаецца, маеце вялікі поспех у прыцягненні кліентаў праз SEO і іншыя каналы. правільна. Але як гэта зменіцца ў будучыні або ўдвая?

Аўгустын (44:15)

Так, мы абавязкова падвоім.

Фларыян (44:20)

Добра.

Аўгустын (44:20)

Спачатку розныя рэчы. Мы таксама працягваем наймаць на тэхнічныя пасады. Гэта надзвычай важна для нас, а таксама ў падтрымцы, якая ўяўляе сабой спалучэнне тэхнічнай і дзелавой часткі маркетынгу і продажаў у продажах. Мы таксама наймаем тэхнічных спецыялістаў, таму што часам гэта важна. Але так, падвойваем тое, што мы робім. Таксама цікава тое, што з цягам часу мы выяўляем усё большае выкарыстанне. Напрыклад, мы ўзаемадзейнічаем з, напрыклад, мясцовымі органамі ўлады або дзяржаўнымі вэб-сайтамі, я маю на ўвазе, што яны маюць вялікія праблемы, каб быць даступнымі і быць сумяшчальнымі з перакладам іх уласнай палітыкі. І так гэта новы варыянт выкарыстання. Такім чынам, нам патрэбныя людзі, каб проста ўмець задаволіць попыт. Такім чынам, гаворка ідзе пра паглынанне попыту, а таксама пракладванне дарогі на рынак і падваенне таго, што працуе. Новае, што мы хочам пабудаваць, - гэта, верагодна, магчымасць пабудаваць большага Брэнана Уоллеса ў маркетынгавых супольнасцях, у супольнасцях людзей, якія займаюцца лакалізацыяй, у такіх тыпах супольнасцей, якія менш тэхнічныя, чым тыя, з якімі мы прывыклі размаўляць у мінулым.

Фларыян (45:41)

Зразумеў пра рост у цэлым. Такім чынам, цяпер вы вельмі трывала ў гэтай вэб-экасістэме з WordPress, які вы згадалі. І я думаю, што Shopify, ці плануеце вы дадаць ці дадалі іншы тып Інтэрнэту, напрыклад, лепшае слова, іншыя экасістэмы або CMS, напрыклад, бакавое ядро? І акрамя гэтага, якія могуць быць памылкі ў росце ці вы задаволены Інтэрнэтам у цэлым?

Аўгустын (46:07)

Добра, аднойчы, магчыма, мы зможам стварыць родную мабільную праграму, але пакуль што логіка крыху іншая. Я маю на ўвазе, што тое, як мы робім пераклады для вэб-сайтаў, сапраўды сінхронна ў рэжыме рэальнага часу, а ўласныя мабільныя прыкладанні па сваёй прыродзе не працуюць у рэжыме рэальнага часу. Так што гэта іншая п'еса. Такім чынам, пакуль мы лічым, што рынак вельмі вялікі. Рынак вэб-прыкладанняў і вэб-сайтаў вельмі вялікі. Такім чынам, мы павінны проста засяродзіцца на далейшым удасканаленні прадукту. Сапраўды. Мы сканцэнтраваны на вырашэнні гэтых фарбаў і спрабуем прапанаваць лепшае рашэнне для гэтага. І пакуль у нас ёсць магчымасць павялічыць сваю долю на рынку і быць больш прысутнымі, мы ў першую чаргу будзем засяроджвацца на гэтым. І тады, магчыма, аднойчы мы гэта зробім.

Эстэр (46:58)

Нешта яшчэ, і вы кажаце, што гэта вялікі рынак. Якія вашы перспектывы з пункту гледжання росту і тэндэнцый і фактараў вэб-лакалізацыі.

Аўгустын (47:07)

Такім чынам, для нас мы зноў з'яўляемся скрыжаваннем перакладаў, лакалізацый і вэб-сайтаў. Такім чынам, зарэгістравана больш за 1 мільярд даменных імёнаў, і іх колькасць расце. І я думаю, што вэб-пераклад, інтэрнэт і вэб-старонкі ў індустрыі перакладу растуць. Такім чынам, попыт на гэтыя тыпы фарматаў становіцца ўсё большым. Так што так, мы знаходзімся на двух супер выдатных плынях, але ў правільным кірунку. І так, у мяне няма канкрэтнай лічбы. Я мог бы сказаць, добра, верагодна, гэта рынак у 15 мільярдаў долараў, але я думаю, што гэта вялікі рынак, які расце, і вельмі цікава закрыць яго.

Фларыян (48:05)

Раскажыце нам пра дзве-тры асноўныя рэчы, якія ёсць у вашай дарожнай карце на наступныя 1218 месяцаў, асаблівасці, дапаўненні, новыя рэчы, усё, што вы можаце раскрыць або хочаце трымаць гэта ў сакрэце.

Аўгустын (48:17)

Я маю на ўвазе, што я ўжо магу абмяркоўваць рэчы, якія знаходзяцца ў бэта-версіі або вось-вось будуць запушчаныя. Па-першае, у нас новая інтэграцыя з Square Space, якая дапамагае карыстальнікам Squarespace лёгка выкарыстоўваць нас у прадуктах адміністратара Squarespace. Такім чынам, яны могуць проста актываваць з намі ў тым, што ўнутры гэтага. Іншы - мы толькі што выпусцілі вельмі захапляльную функцыю для нас. Я не ведаю, ці падзяліце вы гэтае хваляванне, але зараз мы можам перавесці зменныя ўнутры. Мы мяркуем, што кліент X купляе N прадукту. Цяпер гэта толькі адзін радок, а не N радкоў, напрыклад. І апошняе: мы сапраўды хочам быць гэтай інфраструктурай перакладу. Таму для нас важна мець магчымасць прапанаваць нашым карыстальнікам максімальную гнуткасць. І гэта азначае, што з пункту гледжання URL-адрасоў, яны могуць гуляць з URL-адрасамі, так, напрыклад, яны могуць мець падкаталог, які можа быць Fr, але калі яны хочуць, яны могуць быць Fr B e для Бельгіі, каб яны маглі мець мясцовыя арыгінальныя версіі сваёй мовы. Яны хочуць, і гэта тое, над чым мы працуем і, спадзяюся, будзе гатова ў гэтым годзе.

Фларыян (49:37)

У мяне ёсць квадратны прасторавы сайт, з якім я магу пагуляць. Я пагляджу, пагляджу, калі там з'явіцца. Крута. Добра. Жнівень вам так шмат за гэта. Гэта было вельмі цікава і жадаем вам поспехаў у новым партнёрстве з Partech і ў вашых планах. Вялікі дзякуй.

Аўгустын (49:53)

Вялікі дзякуй, хлопцы. Шчаслівы быць з табой.

(49 : 55)

Транскрыпцыя Gglot.com